GETTING A PART-TIME JOB(解答編)

 
Yukiko has been in New Zealand on a working holiday visa and is looking for a part-time job, both to earn some extra money and to get the chance to mix more with local people.  She asks her Kiwi friend, Rebecca, for some tips.
⇒ワーキングホリデーでNZに来ているYukikoは、追加でお金を稼ぐためそして現地の人々とより多く交流するためにパートタイムの仕事を探しています。彼女はKiwiの友達、Rebeccaに相談しています。
 
 
Rebecca:  “Hi, Yukiko, you said you wanted some advice about something.  I’m all ears!
⇒Rebecca: Yukiko、あたしのアドバイスが欲しいって言ってたね?何でも聞くよ!
Yukiko: “ Yes, I was thinking of trying to find some work so that I could get a little bit of money and maybe meet some more people”
⇒Yukiko: うん、少しだけ給料がもらえて、より多くの人に出会える仕事を探してうと思ってるの。
Rebecca: “Awesome idea, girlfriend! There’s always work out there if you want it. In fact I can probably tee you up with a couple of contacts right now. You got a CV?
⇒Rebecca: とっても良いアイディアじゃない!探そうと思えばいくらでも仕事はあるわ。もしかしたら私が今いくつか連絡してあなたを入れることが出来るかも知れないわ!CVは持ってる?
Yukiko: “ What’s a CV?”
⇒Yukiko: CVって何?
Rebecca: “Oh you might think of it as a “resume” which is a more common term in the USA”
⇒Rebecca: アメリカでは”resume”っていうの。履歴書だと思ってくれればいいわ。
Yukiko: “I have my Japanese resume, will that do?”
⇒Yukiko: 日本の履歴書があるわ、これで十分かな?
Rebecca:  “Well, ummm, sort of yes and sort of no. For example, you don’t need to handwrite your CV as you do in Japan and you don’t need to tell them any stuff that isn’t relevant to the job that you’re looking for.  Also, maybe put a photo, a smiling one of course, and don’t forget to list a couple of referees on it”
⇒Rebecca: まあ、うーん、良いっちゃあ良いけど、ダメっちゃあダメね。例えばCVは日本みたいに手書きしなくていいし、探してる仕事以外の第三者に何か伝える必要もないわ。あとは写真かな、もちろん笑ってるやつね、それと”referees’をいくつか記入するのを忘れないでね。
Yukiko: “Sorry, but what are “referees?"
⇒Yukiko: ごめん、”referees”って何?
Rebecca: “Awww, just people who will say nice things about you.  Hey, you can put me down if you want.  Promise I’ll say how great you are!
⇒Rebecca: あー、あなたを推奨できる人の事よ。ねえ、あたしの名前を書いてくれてもいいよ。あなたの良さを伝えるって約束するわ!
Yukiko: “Can I get you to check my CV first before I send it?”
⇒Yukiko: CVを送る前に見てもらってもいい?
Rebecca: “Yeah, of course. But only if you buy me a coffee!”
⇒Rebecca: もちろんいいよ。コーヒー一杯奢ってくれたらね!
 
 
 
Teacher Ray says:
Many people from Japan come here to learn English but, while studying in a good school will help you improve your confidence, working here can help with your fluency.  Depending upon the visa that you hold you can look for part-time work.
⇒たくさんの人が日本から英語を学びにやってきますが、優れた学校での勉強はあなたの自信に繋がりますし、仕事はあなたの言葉の流暢さを向上させます。あなたのビザの種類にもよりますが。
 
There is always a need for staff in the restaurant and hospitality industry and even working in a Japanese restaurant might be an option.
⇒NZでは常にレストランやその他接客業の人手を必要としており、日本食レストランも選択肢の一つかも知れません。
 
Make sure that you have a short, concise CV to hand out and it is a good idea to target a few places rather than hand your CV to many different employers. They get so many people looking for work that they often don’t even look at them.
⇒短く簡潔なCVを持ち歩き、少数の職場にターゲットを絞るのが、色んな雇用者にたくさん持ち込むより良いでしょう。仕事を探している人はたくさんいるので、彼らはCVを見さえしないこともしばしばあります。
 
For their clients, Downtown Desk can provide a copy of a talk given by Teacher Ray on the subject of working in New Zealand so sign up with them and get this useful document!
⇒Downtown Deskではお客様のために、NZでの仕事に関するRay先生の話のコピーをご用意しますので、ぜひお求めください!
 
 
Explanation
  I’m all ears!
This is a popular expression to say that someone is listening eagerly to what the other person is about to tell them. Rebecca wants Yukiko to know that she has her full attention.
⇒これは、相手の言いたいことを熱心に聞きたい時によく使われる言いまわしです。RebeccaはYukikoにしっかり注目してるよと伝えているのです。
 
Awesome idea, girlfriend!
“Awesome” is used to describe anything (or anyone) that is “great” or “amazing”.  Maybe you went to an “awesome party” or you’ve just met an “awesome new friend”. It was very common some years back and is still used by some Kiwis.  It can even be used as an answer to a statement. For example:
“I’ve just passed my exams!” ”Awsome!
“Girlfriend” is a term used mostly by young women to show that they are good friends. Young men however would not call each other “boyfriend” but maybe “dude” or “mate”.
⇒”Awsome”は素晴らしい、とてもすごいといった表現で使われますね。数年前はとても一般的な言葉で、ほとんどのKiwi達の間では今でも使われており、「試験に受かったよ!」「”すごい!”」といった返事のしかたもあります。
”Girlfriend”は大体の場合、仲のいい若い女友達の間で使われています。ですが若い男性は”Boyfriend”などとは言わず、“dude” や “mate”等と呼び合います。
 
I can probably tee you up with a couple of contacts right now
This means that Rebecca has a couple of contacts that she can put Yukiko onto immediately.  “tee up someone with something (or someone)” means to make an arrangement or introduce someone to someone else (“I can tee you up with a date for the party if you’d like me to?”)
⇒これはRebeccaが、Yukikoをすぐに入れてあげれるところの連絡先をいくつか持っているという意味ですね。“tee up someone with something (又は someone)”は手配する、又は紹介するといった意味です。例えば(“I can tee you up with a date for the party if you’d like me to?”)といった様に。
 
You got a CV?
This is a very common “lazy” question form that Kiwis use. The fuller form would be:
“Have you got a CV?” or   “Do you have a CV?
Other examples:  "You got the time?"”You want a drink?””You like pizza?
⇒Kiwiの使うとても一般的な”気を抜いた”質問の仕方。全文は“CVは持っていますか?” や “CVはありますか?”です。
他の例としては"時間ある?""喉乾いた?""ピザ好き?"など。
 
Well, ummm, sort of yes and sort of no.
This is a response to a situation where the person is half right but also half wrong! Yukiko’s CV is a good start but she will need to change it to make it suitable for New Zealand.  sort of can be heard in many situations.  E.g.
“Is she your girlfriend?”   “Sort of
“He’s sort of rich”  (He has a bit of money, but he’s not really rich)
⇒半分合ってるが半分間違ってるといった感じの時に返す言葉。YukikoのCVは悪くないけど、NZ向けに少し変えたほうが良いという事です。”sort of”は様々なシチュエーションで聞きます。例えば
“あの子は君の彼女?”   “まあね
“彼はまぁまぁ金持ちだよ”  (多少の金を持っているが、対して金持ちではない)
 
Promise I’ll say how great you are!
Again, Rebecca is leaving out part of the sentence. A much fuller statement would be:
“I promise I’ll say how great you are!”
⇒これもまた、Rebeccaは文の一部を省略しています。全文は“私があなたの良さを伝えるって約束するわ!”となります。
 
 
Enjoy your New Zealand experience, stay safe, look after your valuables and take advantage of our lovely country!
 
Teacher Ray (the “friendly” Kiwi)
 
次回は新しいトピックの英語編をUPするよ!